mes chanson préferée de Tokio hotel ou du moins une bonne partie!

mes chanson préferée de Tokio hotel ou du moins une bonne partie!
Ich bin nicht ich-
Je ne suis pas moi

meine augen schaun mich müde an und finden keinen trost
Mes yeux me regarde , fatigés et ne trouvent pas de consolations

ich kann nich' mehr mit anseh'n - bin ichlos
Je ne peux plus rien regarder- Je suis sans moi

alles was hier mal war - kann ich nich' mehr in mir finden
Tout ce qui était ici autrefois- Je n'arrive plus a le trouver en moi

alles weg - wie im wahn
Tout est partit- Comme dans un délire

ich seh mich immer mehr verschwinden
Je me suis vu de plus en plus disparaitre

refrain
ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist-

Je ne suis pas moi si tu n'est pas près de moi-

bin ich allein ?
Suis-je seul ?

und das was jetzt noch von mir übrig ist-
Et ce qu'il reste de moi-

will ich nich' sein
Je ne veux pas l'être

draußen hängt der himmel schief
Dehors, le ciel est de travers

und an der wand dein abschieldsbrief
Et sur le mur il y a ta lettre d'adieu

ich bien nich' ich wenn du nich' bei mir bist-
Je ne suis pas moi si tu n'est pas près de moi

bin ich allein ?
Suis-je seul ?

ich weiß nich' mehr, wer ich bin-
Je ne sais plus qui je suis

und was noch wichtig ist
Et plus important encore

das ist alles irgendwo, wo du bist
C'est quelque par où tu es

ohne dich durch die nacht-
Sans toi a travers la nuit

ich kann nichts mehr in mir finden
Je n'arrive plus a trouver en moi

was hast du mit mir gemacht-
Ce que tu a fait avec moi

ich seh mich immer mehr verschwinden
Je me vois de plus en plus disparaitre

refrain
ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist-

Je ne suis pas moi si tu n'est pas près de moi-

bin ich allein ?
Suis-je seul ?

und das was jetzt noch von mir übrig ist-
Et ce qu'il reste de moi-

will ich nich' sein
Je ne veux pas l'être

draußen hängt der himmel schief
Dehors, le ciel est de travers

und an der wand dein abschieldsbrief
Et sur le mur il y a ta lettre d'adieu

ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist-
Je ne suis pas moi si tu n'est pas près de moi

bin ich allein ?
Suis-je seul ?

ich lös mich langsam auf - halt mich nich' mehr aus
Doucement je disparaît- Ne me retiens pas

ich krieg dich einfach nich' mehr aus mir raus
Je n'arrive pas à te sortir de moi

egal wo du bist - komm und rette mich
Peu importe où tu es- Viens et sauve moi

ich bin nich' ich wenn du nicht...
Je ne suis pas moi si tu n'est pas...




Rette mich
Sauve moi

Zum erste mal alleine in usere versteck
Pour la première fois seul dans notre cachette

Ich seh noch usere namen an der wand
Je vois encore nos noms écrits sur le mur

Und wursch'sie wieder weg
Puis je les efface

Ich wollt ihr alles anvertrauen
Je voulais tout te confier

Warum bist du abgehauen ?
Pourquoi es tu partis ?

Komm zurrüch
Revient

Nimm mich mit
Emmène moi

Komm und rette mich
Viens et sauve moi

Ich verbrenne inherlich
Je brûle de l'intérieur

Komm und rette mich
Viens et sauve moi

Ich schaff's nicht ohne dich
Je n'y arrive pas sans toi

Komm und rette mich
Viens et sauve moi

Rette mich – Rette mich
Sauve moi – Sauve moi

Unsere träume war gelogen und keine träne echt
Nos rêves etait des mensonges et aucune larme réelle

Sag dass das nicht wahr ist
Dis que se n'est pas vrai

Sag es mir jezt
Dis le moi maintenant

Vielleicht horst du irgendwo
Peut être entend tu quelque part

Mein SOS im radio
Mon SOS à la radio

Hörst du mich ? – Hörst du mich nicht ?
M'entend tu ? – Ne m'entend tu pas ?

Komm und rette mich
Viens et sauve moi

Ich verbrenne inherlich
Je brûle de l'intérieur

Komm und rette mich
Viens et sauve moi

Ich schaff's nicht ohne dich
Je n'y arrive pas sans toi

Komm und rette mich
Viens et sauve moi

Dich und mich – Dich und mich
Toi et moi – Toi et moi

Dich und mich – Dich und mich – Dich und mich
Toi et moi – Toi te moi – Toi et moi

Ich seh noch unsere namen und wisch'sie wieder weg
Je vois encore nos noms écrit puis le les efface

Unsere träumen war gelogen und keine träne echt
Nos rêves etaient des mensonges et aucune larme réelle

Hörst du mich ? – Hörst du mich nicht ?
M'entend tu ? – Ne m'entend tu pas ?

Komm und rette mich
Viens et sauve moi

Ich verbrenne inherlich
Je brûle de l'interrieur

Komm und rette mich
Viens et sauve moi

Ich schaff's nicht ohne dich
Je n'y arrive pas sans toi

Komm und rette mich
Viens et sauve moi

Rette mich – Rette mich
Sauve moi – Sauve moi

Rette mich – Rette mich
Sauve moi – Sauve moi

Dich und mich
Toi et moi

Hörst du mich nicht ?
Ne m'entend tu pas ?

Rette mich
Sauve moi




SCHREI
crie

Du stehst auf und kriegst gesagt wohin du gehen sollst
Tu te lève et on te dit où tu dois aller

Wenn du da bist hörst du auch noch, was du denken sollst
Quand t'y es on te dit même ce que tu dois penser

Danke das war mal wieder echt ein geiler Tag
Merci, C'était encore une super journée

Du sagst nichts und keiner fragt dich: sag mal willst du das ?
Tu ne dit rien et personne ne te demande : dit, es ce que c'est ce que tu veux ?

Nein- nein- nein- Nananana- nein
non - non - non - nananana - non

Nein- nein- nein- Nananana- nein
non - non - non - nananana -non

Schrei! - bist du du selbst bist
Cri !-Jusqu'à ce que tu sois toi même

Schrei! - und wenn es das letzte ist
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait

Schrei! - auch wenn es wehtut
Cri !-Même si ça fait mal

Schrei! So laut du kannst!
Cri aussi fort que tu le peux !

Schrei! - bist du du selbst bist!
Cri !- Jusqu'à ce que tu sois toi même!

Schrei! - und wenn es das letzte ist!
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait!

Schrei! - auch wenn es wehtut!
Cri !-Même si ça fait mal!

Schrei! So laut du kannst- Schrei!
Cri aussi fort que tu le peux !Cri !

Pass auf- Rattenfänger lauern überall
Faites attention, les chasseurs de rats raudent partout

Verfolgen dich und greifen nach dir ausm Hinterhalt
Te suivent et t'attaquent par derrière

Versprechen dir alles wovon du nie geträumt hast
Te promettent tout ce dont tu n'a jamais rêver

Und irgendwann ist es zu spät und dann brauchst du das
Et a un moment il est trop tard mais tu en a besoin

nein - nein - nein -nananana - nein
non - non - non - nananana -non

Schrei! - bist du du selbst bist
Cri !-Jusqu'à ce que tu sois toi même

Schrei! - und wenn es das letzte ist
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait

Schrei! - auch wenn es wehtut
Cri !-Même si ça fait mal

Schrei! So laut du kannst!
Cri aussi fort que tu le peux!

Schrei! - bist du du selbst bist
Cri !- Jusqu'à ce que tu sois toi même

Schrei! - und wenn es das letzte ist
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait

Schrei! - auch wenn es weh tut
Cri !-Même si ça fait mal

Schrei! So laut du kannst- Schrei!
Cri aussi fort que tu le peux !Cri !

Zurück zum nullpunkt- jetzt kommt eure Zeit
Retour a zéro- Votre moment est vennu

Lasst sie wissen, wer ihr wirklich seid
Faites leur savoir qui vous êtes vraiment

Schrei- schrei-schrei-schrei- jetzt ist unsere Zeit...
Cri-cri-cri-cri- Notre moment est vennu...

Schrei! - bist du du selbst bist
Cri !-Jusqu'à ce que tu sois toi même

Schrei! - und wenn es das letzte ist
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait

Schrei! - auch wenn es wehtut
Cri!-Même si ça fait mal

Schrei! So laut du kannst!
Cri aussi fort que tu le peux !

Schrei! - bist du du selbst bist
Cri !- Jusqu'à ce que tu sois toi même

Schrei! - und wenn es das letzte ist
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait

Schrei! - auch wenn es wehtut
Cri !-Même si ça fait mal

Schrei! So laut du kannst- Schrei!
Cri aussi fort que tu le peux !Cri !


Und jetzt schweig!
Et maintenant tait toi!

Nein! - weil du du selbst bist
Non !- Parce que tu est toi même

Nein! - weil es das letzte ist
Non !-Parce que c'est la dernière chose

Nein! - weil es so wehtut
Non !-Parce que ça fait mal

Schrei! So laut du kannst!
Cri aussi fort que tu le peux!

Nein! - nein! - nein! - nein! - nein! - nein - nein
Non !-non !-non !-non !-non !-non !-non !

schrei so laut du kannst
cri aussi fort que tu peux

Schrei
Cri






Durch den monsun
a travers la moisson

Das Fenster öffnet sich nicht mehr
La fenêtre ne s'ouvre plus

hier drin ist es voll von dir und leer
Cette pièce en remplis de toi et vide

und vor mir geht die letzte Kerze aus.
Devant moi la dernière bougie s'éteint.

ich warte schon ne Ewigkeit endlich ist es jetzt soweit
J'attends depuis si longtemps et enfin le moment est venu

da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf.
Dehors, les premiers nuages noirs arrivent.

Ich muss durch den Monsun
Je dois traverser la Mousson

Hinter die Welt
Derriere le monde

Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus

Gegen den Sturm am Abgrund entlang
Contre la tempête, au bord du précipice

und wenn ich nicht mehr kann denk ich da rein
Et quand je n'en peux plus j'y pense

Irgendwann laufen wir zusammen
Un jour nous courrons ensemble

Durch den Monsun
A travers la Mousson

Das wurd alles gut
Alors tout ira bien

Ein halber Mond versinkt vor mir war der eben noch bei dir ?
La moitié d'une lune disparaît devant moi, était elle avec toi ?

Und hält er wirklich was er mir verspricht ?
Et es ce qu'il tiens vraiment ses promesses ?

Ich weiss das ich dich finden kann
Je sais que je peux te trouver

Hör deinen Namen im Orkan
J'entend ton nom dans l'ouragan

Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht
Crois y plus car je ne peux plus y croire


Ich muss durch den Monsun
Je dois traverser la Mousson

Hinter die Welt
Derriere le monde

Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus

Gegen den Sturm am Abgrund entlang
Contre la tempête, au bord du précipice

und wenn ich nicht mehr kann denk ich da rein
Et quand je n'en peux plus j'y pense

Irgendwann laufen wir zusammen
Un jour nous courrons ensemble

Durch den Monsun
A travers la Mousson

Hey

Hey

Ich kämpf mich durch die Mächte
Je me bat contre les puissances

hinter dieser Tür
Qui sont derrière cette porte

werde sie besiegen
Je vais les battre

Und dann führn sie mich zu dir
Puis ils me conduirons a toi

Das wurd alles gut
Alors tout ira bien

Das wurd alles gut
Alors tout ira bien

Wird alles gut
Tout ira bien

Alles gut
Bien

Ich muss durch den Monsun
Je dois traverser la Mousson

Hinter die Welt
Derriere le monde

Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus

Gegen den Sturm am Abgrund entlang
Contre la tempête, au bord du précipice


und wenn ich nicht mehr kann denk ich da rein
Et quand je n'en peux plus j'y pense

Irgendwann laufen wir zusammen
Un jour nous courrons ensemble


Durch den Monsun
A travers la Mousson

Durch den Monsun
A travers la Mousson

Das wurd alles gut
Alors tout ira bien

Durch den Monsun
A travers la Mousson

Das wurd alles gut
Alors tout ira bien

alles gut
bien


A VENIR SCHWARZ

# Posté le vendredi 06 avril 2007 12:16

Modifié le lundi 09 avril 2007 02:56

ÜBERS ENDE DER WELT

je met le clip car je trouve vraiment que c une super chanson, c même ma preferée et ne dit t'on pas le meilleure pour la fin? allez clip+parole bon zieutage ^^


Übers Ende Der Welt
a
près la fin du monde

Wir sind durch die Stadt gerannt
n
ous avons couru a travers la ville

H
aben keinen Ort mehr erkannt
no
us n'avons pas vu d'endroit

An
dem wir nicht schon einmal waren
nous ne sommes jamais allés


W
ir haben alles ausprobiert
N
ous avons tout essa

Di
e Freiheit endet hier
La liberté prend fin ici

Wi
r müssen jetzt
Nous devons maintenant

D
urch diese Wand
Tra
verser se mur


Ve
rlager dein Gewicht
pr
ends ton courage a deux mains

Der Abgrund siehst du nicht
n
e voit tu pas l'abime


R
EFRAIN
Ac
htung, fertig , los und lauf!
a
ttention pret partez et courez!

V
or uns bricht der Himmel auf
la
porte du paradis est devant nous

Wi
r schaffen es zusammen
no
us y arriverons ensemble

Ü
bers Ende dieser Welt
Après la fin de ce monde

Di
e hinter uns zerfällt
Qui s'effondre derriere nous



Wi
r schauen noch mal zurück
o
n se retourne encore une derniere fois

E
s ist der letzte Blick
c
'est le dernier regard

A
uf alles, wasr immer war
sur tout ce qui était eternel


Komm, atme noch mal ein
V
iens,inspire encore une fois

E
s kann der Anfang sein
ç
a peut etre le debut

Mo
rgen ist zum Greifen nah
demain est proche

Ver
lager dein Gewicht
Pr
ends ton courage a deux mains

Der Abgrund siehst du nicht
ne voit tu pas l'abime

R
EFRAIN
Ac
htung, fertig , los und lauf!
a
ttention pret partez et courez!

V
or uns bricht der Himmel auf
la
porte du paradis est devant nous

Wi
r schaffen es zusammen
no
us y arriverons ensemble

Üb
ers Ende dieser Welt
Après la fin de ce monde

Die hinter uns zerfällt
Q
ui s'effondre derriere nous



Lass es alles hinter dir
Laisse tout derriere nous

Es gibt nichts mehr zu verlier'n
I
l n'y a rien de plus a perdre

Alles hinter dir und mir
Tout ce qui est derriere toi et moi

Hält uns nicht mehr auf
n
e nous retiendra plus


V
erlager dein Gewicht
Prends ton courage a deux main

Gu
ck mir ins Gesicht
Regarde moi en face


REFRAIN
A
chtung, fertig , los und lauf!
attention pret partez et courez!

Vor uns bricht der Himmel auf
la
porte du paradis est devant nous

Wi
r schaffen es zusammen
no
us y arriverons ensemble

Ü
bers Ende dieser Welt
Après la fin de ce monde

Di
e hinter uns zerfällt
Qui s'effondre derriere nous

R
EFRAIN
Ac
htung, fertig , los und lauf!
a
ttention pret partez et courez!

V
or uns bricht der Himmel auf
la
porte du paradis est devant nous

Wi
r schaffen es zusammen
no
us y arriverons ensemble

Ü
bers Ende dieser Welt
Après la fin de ce monde

Di
e hinter uns zerfällt
Qui s'effondre derriere nous

# Posté le dimanche 08 avril 2007 05:35

Modifié le lundi 09 avril 2007 03:34

quel membre de tokio hotel est tu?

quel membre de tokio hotel est tu?
le test est un peu simple lol mais moi jsuis toooooooooooooooooom tro cool enfaite je croit ke on peut etre ke tom ou bill...

"Tom,
Tu es quelqun qui est un peu comme "celui avec qui on se tape des délires", t'as peur de rien et surtout pas du regard des autres.. de Toute facon tu le sais: tout le monde t'aime."

# Posté le lundi 09 avril 2007 02:57

-Spring nicht-

übers den dächern
sur les toit

Ist es so kalt und so still
il fais si froid et si calme

ich schweig deinen namen
je tais ton nom

weil du ihn jetzt nicht hören willst
car maintenant tu ne veux plus l'entendre

der abgrund der stadt
l'abime de la ville

verschlingt jede träne die fällt
avale chaque goutte qui tombe

da unter ist nichts mehr
en bas il n'y a plus rien

was dich hier oben noch hält
De ce qui est en haut encore te retient

refrain

ich schrei in die nacht für dich
je crie dans la nuit pour toi

lass mich nicht im stich
ne me le laisse pas tomber comme sa

spring nicht
ne saute pas

die lichter fangen dich nicht
les lumieres ne t'attrappent pas

Sie betrüngen dich
ne les croient pas

spring nicht
ne saute pas

erinner dich
souviens toi

an dich und mich
de toi et moi

die welt da unten zälht nicht
le monde en bas ne compte pas

bitte spring nicht
s'il te plait ne saute pas


in deinen augen
dans tes yeux

scheint alles sinnlos und leer
tout semble vain et vide

der schnee fällt einsam
la neige tombe

du spürst ihn schon lange nicht mehr
mais tu ne la sens plus depuis longtemps

irgendwo da draussen bist du verloren gegangen
quelque part dehors tu t'es perdu

du träumst von dem ende um nochmal vorn anzufangen
tu reve de la fin en esperant pouvoir effectuer un nouveau depart


refrain


ich schrei in die nacht für dich
je crie dans la nuit pour toi

lass mich nicht im stich
ne me le laisse pas tomber comme sa

spring nicht
ne saute pas

die lichter fangen dich nicht
les lumieres ne t'attrappent pas

Sie betrüngen dich
ne les croient pas

spring nicht
ne saute pas

erinner dich
souviens toi

an dich und mich
de toi et moi

die welt da unten zälht nicht
le monde en bas ne compte pas

bitte spring nicht
s'il te plait ne saute pas



ich weiss nicht wie lang
je ne sais pas combien de temps

ich dich halten kann
je peux te retenir

ich weiss nicht wie lang
je ne sais pas combien de temps...

nimm meine hand
prend ma main

wir fangen nochmal an
on va tenter un nouveau depart

ich schrei in die nacht für dich
je crie dans la nuit pour toi

lass mich nicht im stich
ne me le laisse pas tomber comme sa

spring nicht
ne saute pas

die lichter fangen dich nicht
les lumieres ne t'attrappent pas

Sie betrüngen dich
ne les croient pas

spring nicht
ne saute pas

erinner dich
souviens toi

an dich und mich
de toi et moi

die welt da unten zälht nicht
le monde en bas ne compte pas

bitte spring nicht
s'il te plait ne saute pas


und hält dich das auch nicht zurück
Et si ça ne te retient toujours pas

dann spring ich für dich
alors je sauterais pour toi



j'avoue bill est pas mal ... mais c ecoeurant on voit quasiment pas tom!!!!!! ne parlons meme pas de georg et gustav! sa se fait pas on voit de moins en moins les autres membre du groupe on voit tj bill ok c le leader mais bon... Jme suis poser une question assez deplacée: vous pensez qu'on parlerez autant de Tom si c'était pas le jumeaux de bill? sa fé batard mais reflechissez y bien...

# Posté le lundi 09 avril 2007 03:40

Modifié le lundi 23 avril 2007 06:24

boosterblog

bon voila je c pas si sa marche mais jme suis inscrite sur boosterblog vous aussi laissez moi vos adresses de blog et faites votre pub sur cet article!!!

°o°o°PUB°o°o°
rette-zimmer483
xx-Tom-89-xx

# Posté le jeudi 12 avril 2007 10:34

Modifié le dimanche 15 avril 2007 03:28