Je ne suis pas moi
meine augen schaun mich müde an und finden keinen trost
Mes yeux me regarde , fatigés et ne trouvent pas de consolations
ich kann nich' mehr mit anseh'n - bin ichlos
Je ne peux plus rien regarder- Je suis sans moi
alles was hier mal war - kann ich nich' mehr in mir finden
Tout ce qui était ici autrefois- Je n'arrive plus a le trouver en moi
alles weg - wie im wahn
Tout est partit- Comme dans un délire
ich seh mich immer mehr verschwinden
Je me suis vu de plus en plus disparaitre
refrain
ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist-
Je ne suis pas moi si tu n'est pas près de moi-
bin ich allein ?
Suis-je seul ?
und das was jetzt noch von mir übrig ist-
Et ce qu'il reste de moi-
will ich nich' sein
Je ne veux pas l'être
draußen hängt der himmel schief
Dehors, le ciel est de travers
und an der wand dein abschieldsbrief
Et sur le mur il y a ta lettre d'adieu
ich bien nich' ich wenn du nich' bei mir bist-
Je ne suis pas moi si tu n'est pas près de moi
bin ich allein ?
Suis-je seul ?
ich weiß nich' mehr, wer ich bin-
Je ne sais plus qui je suis
und was noch wichtig ist
Et plus important encore
das ist alles irgendwo, wo du bist
C'est quelque par où tu es
ohne dich durch die nacht-
Sans toi a travers la nuit
ich kann nichts mehr in mir finden
Je n'arrive plus a trouver en moi
was hast du mit mir gemacht-
Ce que tu a fait avec moi
ich seh mich immer mehr verschwinden
Je me vois de plus en plus disparaitre
refrain
ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist-
Je ne suis pas moi si tu n'est pas près de moi-
bin ich allein ?
Suis-je seul ?
und das was jetzt noch von mir übrig ist-
Et ce qu'il reste de moi-
will ich nich' sein
Je ne veux pas l'être
draußen hängt der himmel schief
Dehors, le ciel est de travers
und an der wand dein abschieldsbrief
Et sur le mur il y a ta lettre d'adieu
ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist-
Je ne suis pas moi si tu n'est pas près de moi
bin ich allein ?
Suis-je seul ?
ich lös mich langsam auf - halt mich nich' mehr aus
Doucement je disparaît- Ne me retiens pas
ich krieg dich einfach nich' mehr aus mir raus
Je n'arrive pas à te sortir de moi
egal wo du bist - komm und rette mich
Peu importe où tu es- Viens et sauve moi
ich bin nich' ich wenn du nicht...
Je ne suis pas moi si tu n'est pas...
Sauve moi
Zum erste mal alleine in usere versteck
Pour la première fois seul dans notre cachette
Ich seh noch usere namen an der wand
Je vois encore nos noms écrits sur le mur
Und wursch'sie wieder weg
Puis je les efface
Ich wollt ihr alles anvertrauen
Je voulais tout te confier
Warum bist du abgehauen ?
Pourquoi es tu partis ?
Komm zurrüch
Revient
Nimm mich mit
Emmène moi
Komm und rette mich
Viens et sauve moi
Ich verbrenne inherlich
Je brûle de l'intérieur
Komm und rette mich
Viens et sauve moi
Ich schaff's nicht ohne dich
Je n'y arrive pas sans toi
Komm und rette mich
Viens et sauve moi
Rette mich – Rette mich
Sauve moi – Sauve moi
Unsere träume war gelogen und keine träne echt
Nos rêves etait des mensonges et aucune larme réelle
Sag dass das nicht wahr ist
Dis que se n'est pas vrai
Sag es mir jezt
Dis le moi maintenant
Vielleicht horst du irgendwo
Peut être entend tu quelque part
Mein SOS im radio
Mon SOS à la radio
Hörst du mich ? – Hörst du mich nicht ?
M'entend tu ? – Ne m'entend tu pas ?
Komm und rette mich
Viens et sauve moi
Ich verbrenne inherlich
Je brûle de l'intérieur
Komm und rette mich
Viens et sauve moi
Ich schaff's nicht ohne dich
Je n'y arrive pas sans toi
Komm und rette mich
Viens et sauve moi
Dich und mich – Dich und mich
Toi et moi – Toi et moi
Dich und mich – Dich und mich – Dich und mich
Toi et moi – Toi te moi – Toi et moi
Ich seh noch unsere namen und wisch'sie wieder weg
Je vois encore nos noms écrit puis le les efface
Unsere träumen war gelogen und keine träne echt
Nos rêves etaient des mensonges et aucune larme réelle
Hörst du mich ? – Hörst du mich nicht ?
M'entend tu ? – Ne m'entend tu pas ?
Komm und rette mich
Viens et sauve moi
Ich verbrenne inherlich
Je brûle de l'interrieur
Komm und rette mich
Viens et sauve moi
Ich schaff's nicht ohne dich
Je n'y arrive pas sans toi
Komm und rette mich
Viens et sauve moi
Rette mich – Rette mich
Sauve moi – Sauve moi
Rette mich – Rette mich
Sauve moi – Sauve moi
Dich und mich
Toi et moi
Hörst du mich nicht ?
Ne m'entend tu pas ?
Rette mich
Sauve moi
crie
Du stehst auf und kriegst gesagt wohin du gehen sollst
Tu te lève et on te dit où tu dois aller
Wenn du da bist hörst du auch noch, was du denken sollst
Quand t'y es on te dit même ce que tu dois penser
Danke das war mal wieder echt ein geiler Tag
Merci, C'était encore une super journée
Du sagst nichts und keiner fragt dich: sag mal willst du das ?
Tu ne dit rien et personne ne te demande : dit, es ce que c'est ce que tu veux ?
Nein- nein- nein- Nananana- nein
non - non - non - nananana - non
Nein- nein- nein- Nananana- nein
non - non - non - nananana -non
Schrei! - bist du du selbst bist
Cri !-Jusqu'à ce que tu sois toi même
Schrei! - und wenn es das letzte ist
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Schrei! - auch wenn es wehtut
Cri !-Même si ça fait mal
Schrei! So laut du kannst!
Cri aussi fort que tu le peux !
Schrei! - bist du du selbst bist!
Cri !- Jusqu'à ce que tu sois toi même!
Schrei! - und wenn es das letzte ist!
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait!
Schrei! - auch wenn es wehtut!
Cri !-Même si ça fait mal!
Schrei! So laut du kannst- Schrei!
Cri aussi fort que tu le peux !Cri !
Pass auf- Rattenfänger lauern überall
Faites attention, les chasseurs de rats raudent partout
Verfolgen dich und greifen nach dir ausm Hinterhalt
Te suivent et t'attaquent par derrière
Versprechen dir alles wovon du nie geträumt hast
Te promettent tout ce dont tu n'a jamais rêver
Und irgendwann ist es zu spät und dann brauchst du das
Et a un moment il est trop tard mais tu en a besoin
nein - nein - nein -nananana - nein
non - non - non - nananana -non
Schrei! - bist du du selbst bist
Cri !-Jusqu'à ce que tu sois toi même
Schrei! - und wenn es das letzte ist
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Schrei! - auch wenn es wehtut
Cri !-Même si ça fait mal
Schrei! So laut du kannst!
Cri aussi fort que tu le peux!
Schrei! - bist du du selbst bist
Cri !- Jusqu'à ce que tu sois toi même
Schrei! - und wenn es das letzte ist
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Schrei! - auch wenn es weh tut
Cri !-Même si ça fait mal
Schrei! So laut du kannst- Schrei!
Cri aussi fort que tu le peux !Cri !
Zurück zum nullpunkt- jetzt kommt eure Zeit
Retour a zéro- Votre moment est vennu
Lasst sie wissen, wer ihr wirklich seid
Faites leur savoir qui vous êtes vraiment
Schrei- schrei-schrei-schrei- jetzt ist unsere Zeit...
Cri-cri-cri-cri- Notre moment est vennu...
Schrei! - bist du du selbst bist
Cri !-Jusqu'à ce que tu sois toi même
Schrei! - und wenn es das letzte ist
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Schrei! - auch wenn es wehtut
Cri!-Même si ça fait mal
Schrei! So laut du kannst!
Cri aussi fort que tu le peux !
Schrei! - bist du du selbst bist
Cri !- Jusqu'à ce que tu sois toi même
Schrei! - und wenn es das letzte ist
Cri !-Même si c'est la dernière chose que tu fait
Schrei! - auch wenn es wehtut
Cri !-Même si ça fait mal
Schrei! So laut du kannst- Schrei!
Cri aussi fort que tu le peux !Cri !
Und jetzt schweig!
Et maintenant tait toi!
Nein! - weil du du selbst bist
Non !- Parce que tu est toi même
Nein! - weil es das letzte ist
Non !-Parce que c'est la dernière chose
Nein! - weil es so wehtut
Non !-Parce que ça fait mal
Schrei! So laut du kannst!
Cri aussi fort que tu le peux!
Nein! - nein! - nein! - nein! - nein! - nein - nein
Non !-non !-non !-non !-non !-non !-non !
schrei so laut du kannst
cri aussi fort que tu peux
Schrei
Cri
a travers la moisson
Das Fenster öffnet sich nicht mehr
La fenêtre ne s'ouvre plus
hier drin ist es voll von dir und leer
Cette pièce en remplis de toi et vide
und vor mir geht die letzte Kerze aus.
Devant moi la dernière bougie s'éteint.
ich warte schon ne Ewigkeit endlich ist es jetzt soweit
J'attends depuis si longtemps et enfin le moment est venu
da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf.
Dehors, les premiers nuages noirs arrivent.
Ich muss durch den Monsun
Je dois traverser la Mousson
Hinter die Welt
Derriere le monde
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
Contre la tempête, au bord du précipice
und wenn ich nicht mehr kann denk ich da rein
Et quand je n'en peux plus j'y pense
Irgendwann laufen wir zusammen
Un jour nous courrons ensemble
Durch den Monsun
A travers la Mousson
Das wurd alles gut
Alors tout ira bien
Ein halber Mond versinkt vor mir war der eben noch bei dir ?
La moitié d'une lune disparaît devant moi, était elle avec toi ?
Und hält er wirklich was er mir verspricht ?
Et es ce qu'il tiens vraiment ses promesses ?
Ich weiss das ich dich finden kann
Je sais que je peux te trouver
Hör deinen Namen im Orkan
J'entend ton nom dans l'ouragan
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht
Crois y plus car je ne peux plus y croire
Ich muss durch den Monsun
Je dois traverser la Mousson
Hinter die Welt
Derriere le monde
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
Contre la tempête, au bord du précipice
und wenn ich nicht mehr kann denk ich da rein
Et quand je n'en peux plus j'y pense
Irgendwann laufen wir zusammen
Un jour nous courrons ensemble
Durch den Monsun
A travers la Mousson
Hey
Hey
Ich kämpf mich durch die Mächte
Je me bat contre les puissances
hinter dieser Tür
Qui sont derrière cette porte
werde sie besiegen
Je vais les battre
Und dann führn sie mich zu dir
Puis ils me conduirons a toi
Das wurd alles gut
Alors tout ira bien
Das wurd alles gut
Alors tout ira bien
Wird alles gut
Tout ira bien
Alles gut
Bien
Ich muss durch den Monsun
Je dois traverser la Mousson
Hinter die Welt
Derriere le monde
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
Contre la tempête, au bord du précipice
und wenn ich nicht mehr kann denk ich da rein
Et quand je n'en peux plus j'y pense
Irgendwann laufen wir zusammen
Un jour nous courrons ensemble
Durch den Monsun
A travers la Mousson
Durch den Monsun
A travers la Mousson
Das wurd alles gut
Alors tout ira bien
Durch den Monsun
A travers la Mousson
Das wurd alles gut
Alors tout ira bien
alles gut
bien
A VENIR SCHWARZ